DW.de: где находится Атлантида, или Атлас мест, которых нет
На сайте "Deutsche Welle", опубликована статья "Где находится Атлантида, или Атлас мест, которых нет". В ней рассказывается об изданном в Германии атласе несуществующих мест (Werner Nell "Atlas der fiktiven Orte"). Полностью с материалом можно ознакомиться по ссылке.
Может ли быть интересен географический атлас, который рассказывает о городах, землях и островах, не существующих на самом деле? Может - и даже очень. Такой вышел сейчас в Германии.
Идея кажется столь же странной, сколь и остроумной. Крупноформатный, изданный на мелованной бумаге, прекрасно иллюстрированный, тяжелый, солидный географический атлас посвящен, как говорит уже его название ("Атлас несуществующих мест", несуществующим, выдуманным странам и землям. Понятно, что собственно географии в нем меньше, чем литературы, да и составил этот атлас не картограф, а литературовед. Выбор у Вернера Неля (Werner Nell) был огромный. В его "лонг-лист" попали сто мест, описанных в различных художественных произведениях в разные времена: от Аваллона (острова блаженных, земного рая в кельтской мифологии) до Эльдорадо (мифической страны, изобилующей золотом и драгоценными камнями). В результате осталось 30 "самых-самых".
Среди них, естественно, Атлантида, Остров сокровищ Стивенсона, остров Робинзона Крузо, но и, например, менее известный Камелот - легендарный рыцарский замок короля Артура, в котором собирались славные рыцари Круглого стола. Замок очень подробно описан в многочисленных книгах о короле Артуре. Стены его были украшены аллегорическими скульптурными (или - по другим источникам - живописными) группами рубящих, колющих и грызущих друг друга людей, зверей и ангелов. А вот о том, где точно располагался Камелот, спорят до сих пор. Автор атласа называет несколько реально существующих городов, где предположительно находился этот замок: Карлеон в Уэльсе, Колчестер в Эссексе, Уинчестер в графстве Хэмпшир и так далее.
Как замечает Вернер Нель, хотя у многих выдуманных городов, земель и стран были реальные прототипы, однозначно указать то или иное их месторасположение невозможно: на то они и выдуманные. Гор под названием Олимп, например, несколько. Правда, греческая - самая высокая из них: почти 3000 метров. Корректно указав на разночтения, "Атлас несуществующих мест" сообщает: широко распространенное мнение, что Гомер поселил на Олимпе (том или ином) всех древнегреческих богов, - всего лишь заблуждение. На священной горе, согласно мифам, находились дворец Зевса и чертоги других богов, но не всех. Посейдон жил на морском дне, другой брат Зевса Аид - в подземном царстве, а Гефеста всемогущая Гера, его мать, скинула с Олимпа вниз, когда увидела, что тот родился уродливым и болезненным. Зато на Олимпе обитали (правда, ниже верховных богов) нимфы, музы, сатиры, хариты и множество представителей среднего звена олимпийской иерархии.
Многие названия несуществующих мест давно стали нарицательными - как, например, имя "идеального" острова, который в начале 16-го века описал в своей книге британец Томас Мор. Полное ее название: "Золотая книжечка, столь же полезная, сколь и забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия". Собственно, книга состоит из двух частей. Описание Утопии (что по-гречески означает: "место, которого нет") дано во второй, зато очень подробно.
Карта Утопии, составленная Абрахамом Ортелием
На острове - 24 крупных города плюс большие хуторские хозяйства. В них работают родственники, принадлежащие к одной семье, - человек по 40. После двух лет сельхозработ 20 из них возвращаются в город, откуда приезжают на замену 20 горожан, которые осваивают земледелие, животноводство и птицеводство под руководством оставшихся.
На острове Утопия все равны. Впрочем, в городах построены и великолепные дворцы, в которых живут должностные лица - "сифогранты". Их избирают (как чиновников, священников и т. д.) семейные кланы. Они назначают князя из кандидатов, предложенных народом. Должность князя - пожизненная. Главная задача "сифогрантов" - следить за тем, чтобы все работали. Частной собственности нет, денег тоже, все принадлежит всем. В общем, коммунизм...
И, как водилось в реальных странах, строивших уже в 20-м веке светлое коммунистическое будущее, остров Утопия был изолирован от тлетворного влияния извне: по Томасу Мору, он был расположен вдали от торговых морских путей. Любопытно также, что в государстве будущего запрещалось наводить макияж. Зато жених и невеста должны были до свадьбы осмотреть обнаженные тела друг друга: а вдруг что не так?
Книга Вернера Неля не просто называется атласом, она действительно построена, как географический атлас. То есть к каждой статье прилагается карта, причем, весьма тщательно передающая все известные от придумавшего страну автора картографические и топографические детали. Приводятся также статистические данные, названия городов, горных массивов и так далее. Вот, скажем, Лилипутия - страна, в которую попал судовой врач Лемюэль Гулливер. Атлас указывает месторасположение (остров в юго-восточной части Тихого океана, поблизости от 30-й параллели), размеры Лилипутии (19,3 км по периметру), столицу (город Мильдендо с населением 500 тыс. человек, имеющий форму правильного четырехугольника и окруженный стеной в два с половиной фута высотой) и достопримечательности (императорский дворец Бельфаборак и кафедральный собор в Плипсе).
Двойственное чувство вызывает волшебная страна Оз. Двойственное потому, что многое об этой стране чудес с ее Изумрудном городом и о приключениях девочки Элли нам известно с детства, но... Но не из книг Лаймена Фрэнка Баума, который эту страну придумал в самом начале 20-го века и описал в доброй полусотне романов, а из "Волшебника Изумрудного города" Александра Волкова. Последний просто перевел Баума и с весьма незначительными изменениями выпустил в 1939 году под своим собственным именем. Волков написал множество забытых сегодня романов, повестей, рассказов, пьес, стихов, но прославил его, прежде всего, "Волшебник Изумрудного города" - увы, плагиат.
Последний абзац заметки вызывает отторжение. Этак и Буратино Алексея Толстого признают россиянцы за плагиат. На мой и моих детей, надеюсь, и внуков вскорости взгляд, Волков взял у Баума идеи и некоторые детали, полностью переработав большой оригинальный материал. Из страшноватой сказки по-американски получилась добрая повесть с добрыми героями и моралью, более подходящей для нашей страны. А дальнейшие книги этой же серии, будучи полностью оригинальными, доказывают - Волков не плагиат писал, а высокохудожественные и цельные книги для детей. Что потруднее, чем для взрослых. Следует признать, что последние его книги этой тематики значительно уступали первым, но это уже судьба любого автора, прожившего долгую жизнь. Кстати, место действия Волков оставил в Америке, отдав уважение и авторскому замыслу. Да и американцы у него очень достойные и добрые люди получились, а не помешанные на прибыли любой ценой люди. Что должно бы даже и льстить. Без всякого двойственного чувства.